جستجو در پایان‌نامه‌ها

نمایش ۱٬۵۷۱ تا ۱٬۵۸۰ مورد از کل ۱٬۸۷۷ مورد.
عنوان پایان‌نامهدانشجواستاد مشاوراستاد راهنمااستاد داورتاریخ دفاع
 
مطالعه ی نشانه شناختی بازنمایی احساسات در ترجمه ی کتاب های کودک و نوجواننوشین ترکمنمینا مظهریسپیده نواب زاده شفیعی(تنظیم نشده)
التقاط در ترجمه ی فرانسه چند داستان کوتاه از گلی ترقیپریا خوئینیفاط مه میرزاابراهیم تهرانیمینا مظهری(تنظیم نشده)
زمینه سازی در تحلیل گفتمان انتقادی در زیرنویس فرانسوی " متری شیش و نیم " از سعید روستایی صدف محمدی ویسمهصدیقه شرکت مقدمفرناز ساسانی(تنظیم نشده)
مطالعه تحلیلی ترجمه فرانسه« ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد» نوشته فروغ فرخزاد با تکیه بر الگوی آندره لفور.فاطمه زمانی یسارفرناز ساسانیصدیقه شرکت مقدم(تنظیم نشده)
تحلیلی الگوهای گزینش رمان های فرانسوی برای ترجمه در ایران بین سال های ۱۳۸۵ تا ۱۴۰۰زهره نادریصدیقه شرکت مقدممینا مظهری(تنظیم نشده)
تحلیل ترجمه فرانسه "دو دفتر" سهراب سپهری بر مبنای آرای اتکینیاسمن افسری ولایتیسپیده نواب زاده شفیعیصدیقه شرکت مقدم(تنظیم نشده)
نقد ترجمه متون سیاسی در مطبوعات بر مبنای تحلیل گفتمان انتقادیمحمد جبرئیلیصدیقه شرکت مقدمفاط مه میرزاابراهیم تهرانی(تنظیم نشده)
بررسی پیرامتن جلد رمان های ترجمه شده از فرانسه به فارسی از ۱۳۲۰ تا کنونشراره روشنیمینا مظهریمرجان فرجاهصدیقه شرکت مقدم(تنظیم نشده)
آگاهی استادان ودانشجویان ترجمه از توانش ترجمه بر اساس مدل pacteگلاره گدریفرزانه فرحزادثمر احتشامیفاطمه پرهام(تنظیم نشده)
تقسیم بندی انواع بینا متنیت از نظر راهبردهای ترجمهبهرام مظاهری قفریفرزانه فرحزاد(تنظیم نشده)