ترجمه کتاب Traduire: théorèms pour la traduction”" اثر ژان رنه لادمیرال را با عنوان "گزاره هایی در باب ترجمه" توسط فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی عضو هیات علمی گروه مترجمی زبان فرانسه

۱۷ بهمن ۱۴۰۰ | ۰۸:۳۹ کد : ۱۷۰۸۰ اطلاعیه ها پژوهش
تعداد بازدید:۳۲۳
ترجمه کتاب Traduire: théorèms pour la traduction”" اثر ژان رنه لادمیرال را با عنوان "گزاره هایی در باب ترجمه" توسط فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی عضو هیات علمی گروه مترجمی زبان فرانسه

گزاره‌­هایی در باب ترجمه شامل چهار فصل است.  در فصل اول نویسنده ابتدا تعریفی از ترجمه ارائه می­‌دهد و موضوعات مرتبط با حرفۀ مترجمی، مشکلات زبان‌شناختی ترجمه و افق­‌های ترجمه را بررسی می­‌کند. فصل دوم با عنوان ترجمه و مراکز آموزشی به چالش‌­ها و روش­‌های آموزش ترجمه و نقد آن­‌ها می­‌پردازد. فصل سوم مسئله ضدیت پیش از داوری را مطرح می­‌کند. نویسنده فلسفۀ ضدیت و ترجمۀ ناممکن را از راه استدلال­‌های مجادله‌آمیز، تاریخی و نظری علیه ترجمه بیان کرده و در فصل آخر به موضوع ترجمه و دلالت­‌های ضمنی پرداخته و آن را از جوانب و دیدگاه­‌های مختلف بررسی کرده است.