برگزاری نشست تخصصی «ترجمه و ادبیات تطبیقی»در روز ۱۷ بهمن ۱۴۰۰

تعداد بازدید:۳۳۳
برگزاری نشست تخصصی «ترجمه و ادبیات تطبیقی»در روز ۱۷ بهمن ۱۴۰۰

« دغدغۀ‌ اصلی ادبیات تطبیقی شناخت و تحلیل روابط ادبیِ زبان­‌های مختلف است، و ترجمه نیز در هموارکردن این مسیر سهم بسزایی دارد. در واقع، ترجمه‌ میان‌‌ تفاوت‌های ‌بینازبانی‌ پل می‌زند. در نشست پیش رو تلاش می‌شود تا با بررسی موردی شعرهای والت ویتمن، نقش ترجمۀ شعرهای فارسی در شکل‌دهی به جهان فکری شاعران سنت تعالی‌گرایی امریکا واکاوی شود.»