سیدمحمد میرغضنفر

سیدمحمد میرغضنفر

عنوان پایان‌نامه

بررسی تأثیر شکسته نویسی در زیرنویس های فارسی فیلم های انگلیسی بر مخاطبان از طریق ردیاب چشمی



    استاد راهنما
    فاطمه پرهام
    استاد مشاور
    میرسعید موسوی رضوی
    رشته تحصیلی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    ساعت دفاع

    چکیده

    بررسی کامل پیشینه پژوهش حاکی از کمبود پژوهش در مورد به‌کارگیری صورت‌های شکسته در زیرنویس‌های فارسی است، پدیده‌ای که می‌تواند به‌طور قابل‌توجهی بر دریافت زیرنویس تأثیر بگذارد. پایان‌نام? حاضر کوششی است برای پر کردن این خلأ، که به‌منظور تعیین بازدهی دریافت صورت‌های شکسته در زیرنویس‌های فارسی فیلم‌های انگلیسی بر مبنای اصلِ مینی‌مکسِ لِوی به بررسی تأثیر شکسته‌نویسی در این زیرنویس‌ها بر بار شناختی و پردازش بصری بینندگان می‌پردازد. بدین منظور، یک پژوهش ردیابی چشم با استفاده از دستگاه ردیاب چشمی «Tobii TX۳۰۰» انجام شد. داده‌های چشمی از نمونه‌ای متشکل از ۲۴ دانشجوی ایرانی ۱۸ تا ۲۲ ساله در مقطع کارشناسی در حین خواندن زیرنویس‌های فارسی  در حضور و غیاب صورت‌های شکسته گردآوری شد. این داده‌های چشمی سپس با داده‌های کیفی جمع‌آوری‌شده از طریق مصاحبه‌های ساختاریافت? گذشته‌نگر سه‌سویه‌سازی شد. نتایج تحلیل سنجه‌های چشمی حاکی از کاهش بار شناختی و افزایش پردازش بصری بینندگان با به‌کارگیری صورت‌های شکسته در زیرنویس‌ها بود. این یافته‌ها، که نتایج مصاحبه‌ها نیز آن‌ها را تأیید می‌کرد، طبق اصلِ مینی‌مکس نشانگر بازدهی بیشتر دریافت زیرنویس‌های فارسی در حضور صورت‌های شکسته است. یافته‌های این پژوهش با ارائ? شواهد تجربی در حمایت از به‌کارگیری صورت‌های شکسته در زیرنویس‌های فارسی به‌طور قابل‌توجهی هم به تئوری و هم به عمل کمک می‌کند.

    Abstract

    A thorough review of the literature reveals a dearth of research on the use of spoken short forms in Persian subtitles, which can significantly affect subtitle reception. The present thesis is an attempt to narrow this gap by investigating the impact of spoken short forms in Persian subtitles of English movies on viewers’ cognitive load and visual processing to determine their reception efficiency based o  Lev?’  minimax principle.  To this end, an eye-tracking study was conducted utilizing the Tobii TX۳۰۰ eye-tracker. Gaze data were collected from a cohort of ۲۴ Iranian undergraduate students aged ۱۸ to ۲۲ as they read the Persian subtitles with and without spoken short forms. The collected gaze data were then triangulated with the qualitative data collected from structured retrospective interviews.  The results of gaze metrics analysis indicated decreased cognitive load and increased visual processing for viewers when spoken short forms were used in the subtitles. These findings, which were also supported by the interview results, suggest a more efficient subtitle reception in the presence of spoken short forms according to the minimax principle. The findings of this study contribute significantly to both theory and practice by providing empirical evidence advocating the use of spoken short forms in Persian subtitles.