
فرزانه اکبری
بررسی ترجمه ی عناصر فرهنگی در ترجمه " سه قطره خون " براساس مدل نیومارک
- دانشجو
- فرزانه اکبری
- استاد راهنما
- صدیقه شرکت مقدم
- استاد مشاور
- سپیده نواب زاده شفیعی
- استاد داور
- فرناز ساسانی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- ادبیات فارسی و زبانهای خارجی
- شماره ساختمان محل ارائه
- ۱۷
- نام کلاس محل ارائه
- کلاس ۲۰۷[۲۰۲۰۷]
- شماره کلاس محل ارائه
- ۳۰۷
- تاریخ دفاع
- ۱۱ دی ۱۴۰۱
- ساعت دفاع
- ۱۰:۰۰
- چکیده
-
صادق هدایت نویسنده ای است که آثارش می تواند نمود فرهنگ ایرانیان باشد. در میان آثار او سه قطره خون به عنوان یکی از برجسته ترین آثار وی در حوزه های جامعه شناسی و فرهنگی جایگاه ویژه ای دارد. کاربرد فراوان عبارات و عناصر فرهنگی از ویژگی هایی است که هدایت در این اثر به آن پرداخته است.
هدف کار پژوهشی ما تحلیل عناصر فرهنگی در ترجمه «سه قطره خون» است. برای نقد خود، رویکرد نیومارک را با در نظر گرفتن دستهبندیهای وی دنبال خواهیم کرد و در بخش تحلیل، برای ارائه تفاسیر و پیشنهادهای درخور و مناسب برای هر ترجمه، به مقایسه ی گزیده هایی از متن اصلی و ترجمه های مرتبط با آن ها می پردازیم. هدف این پژوهش از آوردن مثالهای مرتبط ، نشان دادن آن است که ترجمه ی تمام جنبههای مفهومی فرهنگ عامه فارسی مستلزم شناخت کامل فرهنگ مبدأ است.
واژگان کلیدی: صادق هدایت، پتر نیومارک، ایکسلا، فرهنگ، ترجمه، فردریک رضوی.
- Abstract
-
Sadegh Hedayat is a writer whose work can bring to light the culture of Iranians. Among his works, Three Drops of Blood takes a special place either in the sociological field or in the cultural field. The abundant use of cultural expressions and elements is one of the characteristics that Hedayat has approached in this work.
Our research work aims to analyze the cultural elements in the translation of “The Three Drops of Blood”. For our criticism, we will follow Newmark's approach by considering his categorizations, and for the analysis part, in order to give interpretations and justifiable proposals for each translation, we will compare extracts from the original text and the translation of the corresponding passages. Through relevant examples, this study aims to show that the translation of all conceptual aspects of Persian popular culture requires a perfect knowledge of the source culture.
Keywords: Sadegh Hedayat, cultural elements, Three drops of blood, translation, Newmark.